Mercoledì di Mezzapentecoste
Il senso di questa ricorrenza si trova nella innologia dei vespri odierni, che al primo dei tre prosòmia recita: «Eccoci giunti alla metà dei giorni che iniziano con la salvifica risurrezione e ricevono il loro sigillo con la divina Pentecoste. Questo giorno risplende dei fulgori che riceve da entrambe, congiunge le due feste ed è venerabile perché annuncia la gloria del Signore».
Inni
APOLITIKION
Μεσούσης τῆς ἑορτῆς, διψῶσάν μου τὴν ψυχήν, εὐσεβείας πότισον νάματα ὅτι πᾶσι Σωτὴρ ἐβόησας· ὁ διψῶν, ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω· Ἡ πηγὴ τῆς ζωῆς, Χριστὲ ὁ Θεὸς δόξα σοι.
Mesoúsis tis heortis, dipsosán mu tin psychìn, eusevías pótison námata hóti pâsi Sōtir ebóisas: Ho dipsō̂n, erchésthō prós me kié pinétō: i pighi tēis zōìs, Christè ho Theòs dóxa si.
A metà della festa, disseta la mia anima assetata ai rivi della pietà. A tutti infatti, o Salvatore hai gridato: chi ha sete venga a me e beva. O fonte della vita, o Cristo Dio, gloria a te.
*****
KONDAKION
Τῆς ἑορτῆς τῆς νομικῆς μεσαζούσης ὁ τῶν ἁπάντων ποιητής καί δεσπότης πρός τούς παρόντας ἔλεγες, Χριστέ ὁ Θεός· Δεῦτε καί ἀρύσασθαι ὕδωρ ἀθανασίας. Ὅθεν σοι προσπίπτομεν καί πιστῶς ἐκβοῶμεν· Τούς οἰκτιρμούς σου δώρησαι ἡμῖν, σύ γάρ ὑπάρχεις πηγή τῆς ζωῆς ἡμῶν.
Tís eortís tís nomikís mesazoúsis o tón apánton poiitís kié despótis prós toús paróntas éleges, Christé o Theós: Defte kié arýsasthai ýdor athanasías. Óthen si prospíptomen kié pistós ekvoómen: Toús iktirmús sou dórise imín, sý gár ypárchis pighí tís zoís imón.
A metà della festa disposta dalla Legge, tu, Creatore e Sovrano di tutte le cose, dicevi ai presenti, o Cristo Dio: Venite e attingete l’acqua dell’immortalità. Noi dunque ci gettiamo ai tuoi piedi, e con fede gridiamo: Donaci la tua multiforme compassione, perché tu sei la sorgente della nostra vita.
Letture
- Epistola: Atti 14, 6-18
- Vangelo: Giovanni 7, 14-30